当前位置: 首页 >同业动态 >中华辞赋 宋玉《笛赋》

中华辞赋 宋玉《笛赋》

2021-09-29 23:49:19

        关于《笛赋》,汉代人普遍认为,笛子是直到汉武帝时才由丘仲创制而成的乐器,而东汉马融在《长笛赋序》中就说:“追慕王子渊、枚乘、刘伯康、傅武仲等箫、琴、笙颂,唯笛独无,故聊复备数,作《长笛赋》。”许多人据此怀疑《笛赋》不是宋玉所作。其实,笛子在宋玉之前早已产生了。据《湖北随县曾侯乙墓发掘简报》所载:“横吹竹笛二件……也都出自中室。形制相同,仅长短粗细稍异,皆用天然竹管加工制成,每笛都是七孔,吹孔和出音孔向上,五个指孔向外。这是目前见到的我国年代最早的竹笛。”曾侯乙墓约处于公元前五世纪晚期,早于宋玉一百多年。楚地竹笛的出土,恰好为我们提供了宋玉写作《笛赋》的实物佐证。

《笛赋》录自宋代章樵注《古文苑》第二卷《宋玉赋六首》其一。唐代欧阳询编《艺文类聚》卷四十四《乐部四·笛》、《初学记》卷十六均收录有此赋,署名作者“楚·宋玉”;唐朝李善注释《文选》亦先后十九次引用过《笛赋》的句子。《笛赋》是一篇描写竹笛的赋,是中国文学史上第一篇咏物赋。作者赞美雅乐,斥责郑声,招揽贤士,思念故友,言词之间有微讽焉,表现出作者为国为民的高洁方正精神。《笛赋》是中国文学史上描写音乐的最早名篇,对历代音乐文学作品创作影响很大。另外,此赋用一首具有浓郁楚声特色的变体四言诗作结,也很新颖别致。东汉马融创作的《长笛赋》,用一首七言诗作结,在形式上不过是将变体四言诗的两句合成一句并去掉“兮”字而巳,模仿宋玉的痕迹还斑斑可考。

【原文】

余尝观于衡山之阳 [1],见奇筱异幹、罕节间枝之丛生也[2],其处磅磄千仞[3],绝溪陵阜[4],隆崛万丈[5],磐石双起[6];丹水涌其左[7],醴泉流其右[8]。其阴则积雪凝霜[9],雾露生焉[10];其东则朱天皓日[11] ,素朝明焉[12];其南则盛夏清徹,春阳荣焉[13];其西则凉风游旋,吸逮存焉[14]。幹枝洞长[15],桀出有良[16]。名高师旷[17],将为《阳春》《北鄙》《白雪》之曲[18]。假涂南国[19],至此山,望其丛生,见其异形,曰命陪乘,取其雄焉[20]。宋意将送荆卿于易水之上[21],得其雌焉[22]。于是乃使王尔、公输之徒[23],合妙意,较敏手,遂以为笛 [24]

【注释】

[1]衡山:古称“南岳”,五岳之一,在湖南衡山县境内。 阳:山的南面。

[2]筱(xiǎo小):细竹,小竹。 斡:草木的茎。 罕节间(jiàn见)枝:竹节稀少,枝条相互隔离。 罕:少。 罕节:稀疏的竹节。 间:隔开。

[3]其处:指“奇筱”丛生的地方。 磅磄(táng唐):周围广大貌。 

千仞:形容很高。仞,长度单位,其长度说法不一。一般以七尺或八尺为一仞。

[4]绝溪:阻断溪流。 凌阜:高出土山。阜,土山。

[5]隆崛:隆起,高起。崛,突起。

[6]盘石:大石。 双起:并起。

[7]丹水:神话中的溪流之名。

[8]醴泉:传说中的泉水之名。 “丹水”和“醴泉”本是神话传说中的溪水河流,《笛赋》作者借此形容衡山的溪流神奇美好。

[9]其阴:指衡山的北面。阴,山的北面。

[10]雾露生焉:云雾和露水在这里生出。

[11]朱天:红色的天空。 皓:白,明亮。这一句写,东面旭日光辉灿烂,天空一片红色。

[12]素朝明焉:意思是指日出而天明。 素,白。 朝,早晨。“素朝”就是今天所谓“清晨”。 明,始旦曰明。

[13]盛夏:夏天最热的时候。 清徹 :清澈,清凉。 春阳:温暖的春天,指春天勃发的阳气。 荣:草开花。这两句写,南面盛夏之时,气象澄澈,在温暖的气候中草木欣欣向荣。

[14]吸:吸收,吸引。 逮(dài):至。 吸逮:吸到。 存:存放;聚集。 这两句写,西面凉风回旋,阴气被吸引到这里,聚集起来。

[15]洞长:中空而干长。

[16]桀出有(yòu又)良:又突出又优良。 桀出:突出。有:通“又”。

[17]名高:崇高的声誉;名声显著。 师旷:名旷,字子野,春秋晋平公时著名的宫廷音乐大师,精于审音调律。 师:乐官。

[18]《阳春》、《北鄙》、《白雪》:均为乐曲名。

[19]假涂:借道,经过。 假:借。 涂:通“途”,道路。 南国:南方,指楚国。

[20]曰:语气助词。 陪乘(shèng胜):即骖乘,陪同乘车站在右边的人。 取其雄:选取质地坚硬的竹子。 雄:这里指雄竹。据元代李衍《竹谱详录》介绍,所谓“雄竹”, 从形态上看,是指从根部开始第一节生单枝的竹子。

[21]宋意:人名,即宋如意,与荆轲同时。 荆卿:即荆轲,战国卫人,游历燕国,燕太子丹尊为上卿,燕王喜二十八年(公元前227年)派他刺秦王政,后刺秦王不中,被杀。 易水:河名,在河北省西部。

[22]得其雌焉:选取质地细柔的竹子。 雌:这里指雌竹。据元代李衍《竹谱详录》介绍,所谓“雌竹”,从形态上看,是指从根部开始逢双的竹节生枝或根部第一节生双枝的竹子。又指生笋之竹。

[23]王尔、公输:两人均为古代的能工巧匠。 公输,即公输般,姓公输,名般,春秋鲁国人,又称鲁班。

[24]合:会集,汇聚。 较敏手:较量敏捷的手艺。 敏手,指高超、敏捷的手艺。这几句意思是说,用最巧妙的构思和高明的手法做成了笛子。

【译文】

我曾在衡山南面游览,看见奇异的细竹丛生,那竹子主干奇特,竹节稀疏,枝条零落。其生长之处地势雄伟,高达千仞,且周围广大,阻断溪流,高出群山。山梁隆起,悬崖万丈,块块巨石,双双耸立。山左有丹水涌出,山右有醴泉流淌。衡山北面,则是白雪堆积,雪花凝结,云雾和雨露在这里生出;衡山东面,则是红霞满天,旭日东升,白昼降临;衡山南面,则是盛夏之时,天朗气清,万象澄澈,草木在温暖的气候中欣欣向荣;衡山西面,则是凉风回旋,秋天的阴气,被吸引到这里汇聚贮存。那衡山的竹干中空而修长,品种杰出、优良。名声显赫的师旷是晋国乐师,准备创作《阳春》、《北鄙》、《白雪》等乐曲。他借道从楚国经过,来到了衡山,见这里翠竹丛生,形态奇异,便吩咐随从,砍取质地坚硬的雄竹;宋如意将在易水边与荆轲决别,则选取了质地细柔的雌竹。于是师旷就叫像王尔、鲁班那样的能工巧匠,汇集精巧的构思,运用敏捷的手艺,于是用竹子制成了笛子。

【简析】

第一层侧重描写衡山出产美竹的生长环境以及竹笛的由来。先用对偶句摹写山水概貌,后以排比句分写东、西、南、北四面的壮丽景象,有总有分,辞藻华美,引人入胜。


【原文】

于是天旋少阴 [1],白日西靡[2]。命严春,使午子 [3]。延长颈,奋玉手[4],摛朱唇,曜皓齿[5],赪颜臻,玉貌起[6]。吟清商,追流徵[7],歌《伐檀》,号《孤子》[8],发久转,舒积郁[9]。其为幽也,甚乎[10]!怀永抱绝[11],丧夫天,亡稚子 [12]。纤悲微痛[13],毒离肌肠腠理 [14]。激叫入青云,慷慨切穷士[15],度曲羊肠坂,揆殃振奔逸[16]。游泆志,列絃节 [17],武毅发,沉忧结[18],呵鹰扬,叱太一[19],声淫淫以黯黮,气旁合而争出[20]。歌壮士之必往,悲猛勇乎飘疾[21]。“麦秀渐渐兮”,鸟声革翼[22]。招伯奇于凉阴 [23],追申子于晋域[24]。夫奇曲雅乐,所以禁淫也 [25];锦绣黼黻,所以御暴也[26]。缛则泰过[27]。是以檀卿刺郑声,周人伤《北里》也 [28]

【注释】

[1]旋:旋即,很快。 少阴:略微转阴。少:副词,表示程度,相当于“稍微”。

[2]白日西靡:太阳西斜。

[3]严春、午子:人名,两人均善音律。 命、使:都是吩咐的意思。

[4]奋:挥动,举起。 玉手:指洁白如玉的手指。

[5]摛(chī吃):发;动。指舒展,张开。 曜皓齿:洁白的牙齿闪着光辉。曜:本指日光照耀,这里指露出洁白的牙齿。

[6]赪 (chēng称):赤色。 玉貌:形容容貌美好。 臻(zhēn真):至。 起:动;颤动。这两句写吹笛时面部的动作和变化,面部颤动和脸色变红。

[7]吟、追:都是吟唱、歌咏的意思,这里是指竹笛吹奏。 清商、流徵(zhǐ纸):古代曲调名。

[8]歌、号(háo豪):也是吟唱、歌咏的意思。 《伐檀》:歌曲名,即《诗经·魏风·伐檀》。 《弧子》:歌曲名。唱的内容是有关孤儿、弃子的事。

[9]久:长久。 转:回转。这一句是说,抒发长久回转在内心的幽思。 舒积郁:抒发郁积在内心中的怨恨。

[10]其为幽也:笛子吹出的幽怨之情。 为:吹奏。 幽,幽怨,幽思。 甚乎:太过悲伤了。甚,过分。

[11]怀永抱绝:怀抱无穷的愁思。怀、抱互文见义,都是怀抱的意思。 永、绝同义,都是无穷的意思。

[12]丧夫天:指丈夫死亡。古代妇女以夫为天,所以称丈夫为“夫天”。 亡稚子:死了幼子。

[13]纤悲微痛:细微的悲痛。 “纤”与“微”,“悲”与“痛”互文见义。

[14]毒离肌肠腠(còu凑)理:痛苦好像分散在肌体的肠子和肌肤的纹理各处。 毒:痛苦。 离:分散。 腠理:皮肤的纹理。

[15]激叫入青云两句,写激昂的笛声高入云霄,慷慨如穷士在急切地歌唱。 慷慨:愤激的样子。 切:合乎。 青云:指高空。 穷士:不得志之士。

[16]度曲:这里是演奏乐曲的意思。 度:弹奏。羊肠:原指狭窄迂回的小路,这里形容笛声委婉曲折。 坂(bǎn版):山坡。 揆殃振奔逸:意思是笛声奔放,如同手握马绊奋起疾奔。 揆:管理,把握。殃:通“鞅”,马绊,套在马颈上的皮带。振:振作,奋起。

[17]游泆志:意思是抒发自由的意志。 泆:放任,放纵。 志:意念,心情。 列弦节:摆放琴瑟和节板(演奏乐曲)。 列:陈列,摆放。 絃:同“弦”,乐器上供弹拨的线,这里指琴瑟一类弦乐。 节:拍板之类,用来节制乐曲的节奏。这一句是写用弦乐伴奏。

[18]这两句写笛声能够激发人的勇武刚毅,化解人的忧愁郁闷。 勇毅:勇敢果断。 发:抒发;激发。 结:了结,消除。

[19]呵:呵斥,怒责。 叱(chì赤):大声斥骂。 鹰扬:雄鹰扬翅,威武的样子,

以“鹰扬”喻三军统帅师尚父,这里指猛将。 太一:传说中楚的天神。两句写笛声宏亮有力,像在呵叱猛将和天神。

[20]淫淫:水向前缓缓流动的样子。形容笛声舒缓低回。 以:表示并列关系的连词,相当于“和”。 黯黮(dàn但):昏暗的样子。 旁合:形容郁闷之气乱生。这两句写笛声低回时,使人心情暗淡,感到凄凉,内心郁闷之气乱生,竞相涌出。

[21]歌壮士之必往:为荆轲义无反顾地离燕赴秦而高歌。 壮士:指荆轲。荆轲离燕赴秦时在易水上歌唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。” 悲猛勇乎飘疾:悲叹荆轲勇猛而迅速前行。飘疾,快速。

[22]麦秀渐渐兮:麦秀,指麦子开花吐穗。渐渐,即尖尖,形容麦芒尖尖的样子。 革翼:展翅疾飞。 革(jí极):通“亟”,急速。

[23]伯奇:周宣王大臣尹吉甫之子,传说被后母诬陷,吉甫发怒,把伯奇流放出去。伯奇遭到冤枉,投水。 凉阴:地名。

[24]申子;申生,晋献公太子,献公宠妃骊姬诬陷申生阴谋弑父,申生被迫逃亡,在新城自缢身亡,葬在曲沃城西门内。 晋域:指曲沃城。以上两句写笛声凄切,能招回伯奇和申生的冤魂。

[25]奇曲雅乐:奇妙的歌曲、典雅的音乐。 雅,正。

[26]锦绣:华丽的丝绣品。 黼黻(fǔfú府福):古代礼服上刺绣的花纹。 暴:指鬼魅伤害。以上四句,写奇曲雅乐能用来禁遏,绵绣上的花纹能用来抵御鬼魅的侵犯。

[27]缛(rù入):繁密的彩饰。 泰过:太过分。泰,通“太”。

[28]檀卿:人名,其生平事迹不详,古代一位懂音乐的人。 刺:指责。 郑声:古代郑国音乐。郑,春秋国名,建都新郑(今河南新郑)。 《北里》:古代舞曲名。 周人伤《北里》:是说殷纣王沉溺于《北里》等乐舞,最后为周所灭,身死国亡,所以周人为之哀伤。

【译文】

这时天气很快转阴了,太阳已经西斜。师旷就吩咐严春、午子吹笛,他们伸长脖颈,屈动纤纤手指,红唇微启,露出洁白的牙齿。脸颊泛红,洁白如玉的面庞微微颤动。时而低吟清商,时而浅唱流徵,时而高歌《伐檀》,时而咏叹《孤子》,抒发内心由来已久的幽思,倾述内心郁积的苦闷。笛子吹出的幽怨之声,太过悲伤了,仿佛蕴含无穷的悲愁,犹如妇人丧失丈夫,又好比幼子夭折。笛声舒缓,能表现细微的悲痛,这痛苦好像分散在肌体的肠子和肌肤的纹理各处。笛声激昂,高入云霄,如壮士不得志,愤激不平。吹奏乐曲,有时笛声委宛、曲折、缠绵,就像那山坡上狭窄迂回的羊肠小道;有时笛声奔放,又好比那骏马奋起疾奔。用琴瑟和节板(伴奏),来尽情表达内心放纵的意念。笛声能激发人的勇武刚毅,还可以化解人的忧愁郁闷。笛声宏亮有力时,好像在呵斥威猛的将领,又如在怒吼尊贵的天神太一。笛声低回婉转,宛如慢慢流淌的河水, 使人的心情暗淡,内心郁闷之气乱生,争相涌出。笛声好像为荆轲义无反顾地离燕赴秦而高歌,好像为荆轲勇猛飞速前行而悲伤。笛声好像箕子在歌唱“麦子吐穗,竖起尖尖麦芒啊”,感慨殷朝的王宫成了废墟,又像鸟儿展翅飞翔发出悲鸣。仿佛能招唤伯奇的冤魂从凉阴归来,又好像在追索申生的冤魂从曲沃返回。那奇妙的歌曲、典雅的音乐,能用来禁遏、防止邪恶;而锦绣上的花纹,则可以用来抵御鬼魅伤害。如果色彩装饰繁密,那就显得太过分了。因此,音乐大师檀卿指责是郑声,周人也因为纣王亡于《北里》等淫乐而悲伤。

【简析】

第二层重点描述吹笛人的动作情态、笛声的丰富多彩及其美妙动人的艺术魅力,真是惟妙惟肖、活龙活现。其中一个一个的比喻、一串一串的排比、一双一双的对偶、一次一次的摹拟,可谓绘声绘色、绘形传神、妙语连珠、文采灿烂。文中“歌壮士之必往”以下数句使事用典,先后提及荆轲、箕子、伯奇、申生等人和事,实有借古今之人之事寄予痛恨强秦、感伤亡国、追悼反秦抗秦的楚国君臣之意。


      【原文】

乱曰 [1]:芳林皓幹,有奇宝兮 [2]。博人通明,乐斯道兮[3]。般衍澜漫,终不老兮 [4]。双枝间丽,貌甚好兮 [5]。八音和调,成禀受兮[6]。善善不衰,为世保兮 [7]。绝郑之遗,离南楚兮[8]。美风洋洋,而畅茂兮[9]。嘉乐悠长,俟贤士兮[10]。鹿鸣萋萋,思我友兮 [11]。安心隐志,可长久兮[12]

【注释】

[1]乱:乐曲的尾声,辞赋的最后一段。

[2]芳林皓干:竹林芬芳,竹干光洁。 皓:洁白。 奇宝:指适合做笛子的美竹。

[3]博人:知识渊博的人。 通明:通达明晓。 乐斯道:指乐于用美竹制作笛子。斯,此。道,技艺。

[4]般衍:指竹子繁衍不止,不断扩展,极有生命力。 般:散布。 衍:盛多。一说“般衍”意为盘曲蔓延。 澜(lán)漫:同“爛熳”,色彩鲜明而美丽。 不老:指衡山美竹,四季常青不衰老。

[5]双枝:指竹枝双生。 间丽:间隔相附于竹竿之上。 丽:附。

[6]八音和调:指笛能同其他乐器和谐地配合。八音,原指金、石、土、革、丝、木、匏、竹八种乐器,此处泛指乐器。 成禀受:指美竹承受天地之精气生成。中国古代哲学中的“元气说”,认为派生万物的“元气”,有清与浊、精与粗之分。 成:通“诚”,确实。 禀受,承受。

[7]善善:美善。

[8]这两句说,笛声中没有郑国留下的靡靡之音(音乐),也没有南楚蛮夷之声。 绝:灭,无。

[9]美风:美好的乐曲,此处指《诗经·国风》的第一篇《关雎》。 洋洋:悠扬美妙,此指音乐丰富而优美。 畅茂:流畅美好。这一句说,吹奏《关雎》,曲调丰满悠扬,那样流畅美好。

[10]嘉乐:美好的乐章,此处指《诗经·小雅》中的《鹿鸣》。 悠:长。 俟(sì四)贤士:等待贤士。《鹿鸣》是一首宴饮嘉宾的诗歌,“俟贤士”,指等候嘉宾到来。

[11]《诗经·鹿鸣》首二句:“呦呦哀鸣,食野之苹”。意思是鹿在呦呦鸣叫,呼唤同伴来吃野外的苹草。“鹿鸣萋萋,思我友兮”,化用其意,是说鹿在茂盛的草地鸣叫,尚且能够呼唤自己的同伴前来吃草,以此比喻自己也在思念友人。 萋萋:草木茂盛的样子。

[12]这句是说,安心定志,可以长久隐居起来等待东山再起的机会。 “安”与“隐”互文见义,是“定”的意思。 “心”与“志” 互文见义,指心志、意志。

【译文】

尾声:竹林芬芳竹干亮,稀奇名贵似珍宝。知识渊博通音律,大师制笛艺高超。繁衍漫生色艳丽,四季常青不衰老。竹枝成双相间生,风姿秀逸品上好。谐和八音真奇妙,承受精气天工巧。笛声美善而雅正,魅力不减将永葆。禁绝郑国靡靡音,远离南楚蛮夷调。吹奏《关雎》喜洋洋,乐曲流畅又美妙。再演《鹿鸣》长悠悠,等待贤士快来到。高歌呼唤同伴来,思念友人莫忧伤。心安志定笛相伴,悄然隐居可久长。

【简析】

最后一层,宋玉在辞赋咏物的基础上,以四言诗抒情表意作结,表现了笛之乐和调八音的重要功用和使人安心隐志的音乐效果,极力赞美了体现礼义的雅乐,有力斥责了使人的郑声,衷心表达了招揽贤士、不忘故友的深情,展示了音乐教化的作用和礼仪之邦应有的风采,显现了宋玉高尚的人品。

【赏析】

《笛赋》结构完整,层次清楚,且构思巧妙,表意充分,写得相当生动,是宋玉辞赋中的优秀之作,值得我们一读。

《笛赋》保存了骚体赋的文体特征。分为正曲和乱辞两部分。正曲分写了三个层次。首先描写竹笛的由来。竹笛是由师旷选取衡山美竹,使天下能工巧匠“合妙意,较敏手”, 制作而成的。其次,写笛子吹奏的乐声美妙动人。最后,称赞竹笛能奏出奇曲雅乐,可以禁遏郑声淫乐。《笛赋》的乱辞,总括全文,并赞美它是人间奇宝。但《笛賦》并非是一篇纯粹的咏物赋。它咏物抒怀,表达了作者的隐逸心志。

《笛赋》虽然有正曲、有乱辞,但正曲部分,是以散化的语言描绘竹笛;乱辞再以韵文的形式颂赞竹笛。《笛赋》是由楚辞体向汉大赋演化蜕变之作,在赋体中别具一格。

可以说,《笛赋》是我国辞赋史上第一篇咏物赋,也是描写音乐最早的作品。后代枚乘的《笙赋》、王褒的《洞箫赋》、 刘玄的《簧赋》、傅毅的《琴賦》、马融的《长笛赋》、嵇康的《琴赋》等,都受到《笛赋》的影响。

赋中写笛声一段最为生动。作者用具体的事物状写笛子吹奏出的乐声,使抽象的听觉形象,化作具体的视觉形象。如写笛声抑扬婉转,就以羊肠小路作比;写笛声慷慨昂扬,则以掉鞅而骏奔为喻;写笛声的凄切,便以妇人亡夫丧子的悲痛作比喻;写笛声的悲壮,又用荆轲刺秦离燕赴秦作描写,因而具有感染力。这种写法对后世描写音乐的诗文产生了巨大的影响。例如李白的《听蜀僧浚弹琴》、白居易的《琵琶行》等等,都以生动形象的事物比譬乐声,直接或间接地受到《笛赋》的启发,创造出描写音乐的诗歌名篇。

语言上排偶句的运用尤为突出。例如描写出产美竹的衡山,先用对偶句式摹写衡山的山水;又以排比句把衡山东、西、南、北的壮丽景象刻画出来,表现衡山美竹得天独厚,不同一般。同时,《笛赋》注意骈、散结合,使句子富有变化。这都说明,《笛赋》在用语措辞方面,是经过作者精心锤炼的。

关于《笛赋》,自南宋章提出怀疑以来,古今学者多否认其为宋玉所作,并提出了种种理由。然而,前人的理由均有失考之嫌,没有一条能作为否定宋玉作《笛赋》的力证。同时,从《笛赋》的内容看,它反映了楚国灭亡时楚人的伤痛情感,又鉴于游国恩先生对宋玉生年的推测,楚亡时宋玉为七十四岁左右,具备创作《笛赋》的条件。所以,我们认为,在拿不出有力证据来否定宋玉作《笛赋》的情况下,应当认同古文献时《笛赋》的题名,承认《笛赋》为宋玉所作。 

原文

余尝观於衡山之阳,见奇条异干罕节闲枝之丛生也,

其处磅,唐千仞,绝溪凌阜,

隆崛万丈,盘石双起。

丹水涌其左,醴泉流其右。

其阴则积雪凝霜,雾露生焉;

其东则朱天皓日,素朝明焉;

其南则盛夏清微,春阳荣焉;

其西则凉风游旋,吸逮存焉。

干枝洞长,桀出有良。

名高(有脱误)师旷,将为《阳春》。

其北则鄙《白雪》之曲,假涂南国,至於此山,望其丛生,见其异形,   因命陪乘,取其雄焉。

宋意将送荆卿於易水之上,得其雌焉,於是乃使王尔、公输之徒,合妙意,角较手,遂以为笛。

於是天旋少阴,白日西靡,命严春,使午子廷长颈,奋玉手,

朱唇,曜皓齿,颜臻,玉貌起,吟清商,追流徵,歌《伐檀》,号孤子,发久转,舒积郁。

其为幽也,甚乎怀永抱绝,丧夫天,亡稚子,纤悲微痛,毒离肌肠腠理,

激叫入青云,慷慨切穷士。

度曲口羊肠,揆殃振奔逸。

游泆志,列弦节,武毅发,沈忧结;呵鹰扬,叱太一,声淫以黯《黑甚》,气旁合而争出;歌壮士之必往,悲猛勇乎飘疾。

《麦秀》渐兮鸟声革翼。

招伯奇于源阴,追申子于晋域。

夫奇曲雅乐,所以禁淫也;

锦绣黼黻,所以御寒也,缛则泰过。

是以檀卿刺郑声,周人伤北里也。

乱曰:芳林皓,有奇宝兮;博人通明,乐斯道兮。

般衍澜漫,终不老兮;双枝闲丽,貌甚好兮。

八音和调,成禀受兮;善善不衰,为世保兮。

绝郑之遗,离南楚兮;美风洋洋,而畅茂兮。

嘉乐悠长,俟贤士兮;鹿鸣萋萋,思我友兮。

安心隐志,可长久兮。
 

【题解】

关于《笛赋》,汉代人普遍认为,笛子是直到汉武帝时才由丘仲创制而成的乐器,而东汉马融在《长笛赋序》中就说:“追慕王子渊、枚乘、刘伯康、傅武仲等箫、琴、笙颂,唯笛独无,故聊复备数,作《长笛赋》。”许多人据此怀疑《笛赋》不是宋玉所作。其实,笛子在宋玉之前早已产生了。据《湖北随县曾侯乙墓发掘简报》所载:“横吹竹笛二件……也都出自中室。形制相同,仅长短粗细稍异,皆用天然竹管加工制成,每笛都是七孔,吹孔和出音孔向上,五个指孔向外。这是目前见到的我国年代最早的竹笛。”曾侯乙墓约处于公元前五世纪晚期,早于宋玉一百多年。楚地竹笛的出土,恰好为我们提供了宋玉写作《笛赋》的实物佐证。

《笛赋》录自宋代章樵注《古文苑》第二卷《宋玉赋六首》其一。唐代欧阳询编《艺文类聚》卷四十四《乐部四·笛》、《初学记》卷十六均收录有此赋,署名作者“楚·宋玉”;唐朝李善注释《文选》亦先后十九次引用过《笛赋》的句子。《笛赋》是一篇描写竹笛的赋,是中国文学史上第一篇咏物赋。作者赞美雅乐,斥责郑声,招揽贤士,思念故友,言词之间有微讽焉,表现出作者为国为民的高洁方正精神。《笛赋》是中国文学史上描写音乐的最早名篇,对历代音乐文学作品创作影响很大。另外,此赋用一首具有浓郁楚声特色的变体四言诗作结,也很新颖别致。东汉马融创作的《长笛赋》,用一首七言诗作结,在形式上不过是将变体四言诗的两句合成一句并去掉“兮”字而巳,模仿宋玉的痕迹还斑斑可考。

        【原文】

余尝观于衡山之阳 [1],见奇筱异幹、罕节间枝之丛生也[2],其处磅磄千仞[3],绝溪陵阜[4],隆崛万丈[5],磐石双起[6];丹水涌其左[7],醴泉流其右[8]。其阴则积雪凝霜[9],雾露生焉[10];其东则朱天皓日[11] ,素朝明焉[12];其南则盛夏清徹,春阳荣焉[13];其西则凉风游旋,吸逮存焉[14]。幹枝洞长[15],桀出有良[16]。名高师旷[17],将为《阳春》《北鄙》《白雪》之曲[18]。假涂南国[19],至此山,望其丛生,见其异形,曰命陪乘,取其雄焉[20]。宋意将送荆卿于易水之上[21],得其雌焉[22]。于是乃使王尔、公输之徒[23],合妙意,较敏手,遂以为笛 [24]

【注释】

[1]衡山:古称“南岳”,五岳之一,在湖南衡山县境内。 阳:山的南面。

[2]筱(xiǎo小):细竹,小竹。 斡:草木的茎。 罕节间(jiàn见)枝:竹节稀少,枝条相互隔离。 罕:少。 罕节:稀疏的竹节。 间:隔开。

[3]其处:指“奇筱”丛生的地方。 磅磄(táng唐):周围广大貌。 

千仞:形容很高。仞,长度单位,其长度说法不一。一般以七尺或八尺为一仞。

[4]绝溪:阻断溪流。 凌阜:高出土山。阜,土山。

[5]隆崛:隆起,高起。崛,突起。

[6]盘石:大石。 双起:并起。

[7]丹水:神话中的溪流之名。

[8]醴泉:传说中的泉水之名。 “丹水”和“醴泉”本是神话传说中的溪水河流,《笛赋》作者借此形容衡山的溪流神奇美好。

[9]其阴:指衡山的北面。阴,山的北面。

[10]雾露生焉:云雾和露水在这里生出。

[11]朱天:红色的天空。 皓:白,明亮。这一句写,东面旭日光辉灿烂,天空一片红色。

[12]素朝明焉:意思是指日出而天明。 素,白。 朝,早晨。“素朝”就是今天所谓“清晨”。 明,始旦曰明。

[13]盛夏:夏天最热的时候。 清徹 :清澈,清凉。 春阳:温暖的春天,指春天勃发的阳气。 荣:草开花。这两句写,南面盛夏之时,气象澄澈,在温暖的气候中草木欣欣向荣。

[14]吸:吸收,吸引。 逮(dài):至。 吸逮:吸到。 存:存放;聚集。 这两句写,西面凉风回旋,阴气被吸引到这里,聚集起来。

[15]洞长:中空而干长。

[16]桀出有(yòu又)良:又突出又优良。 桀出:突出。有:通“又”。

[17]名高:崇高的声誉;名声显著。 师旷:名旷,字子野,春秋晋平公时著名的宫廷音乐大师,精于审音调律。 师:乐官。

[18]《阳春》、《北鄙》、《白雪》:均为乐曲名。

[19]假涂:借道,经过。 假:借。 涂:通“途”,道路。 南国:南方,指楚国。

[20]曰:语气助词。 陪乘(shèng胜):即骖乘,陪同乘车站在右边的人。 取其雄:选取质地坚硬的竹子。 雄:这里指雄竹。据元代李衍《竹谱详录》介绍,所谓“雄竹”, 从形态上看,是指从根部开始第一节生单枝的竹子。

[21]宋意:人名,即宋如意,与荆轲同时。 荆卿:即荆轲,战国卫人,游历燕国,燕太子丹尊为上卿,燕王喜二十八年(公元前227年)派他刺秦王政,后刺秦王不中,被杀。 易水:河名,在河北省西部。

[22]得其雌焉:选取质地细柔的竹子。 雌:这里指雌竹。据元代李衍《竹谱详录》介绍,所谓“雌竹”,从形态上看,是指从根部开始逢双的竹节生枝或根部第一节生双枝的竹子。又指生笋之竹。

[23]王尔、公输:两人均为古代的能工巧匠。 公输,即公输般,姓公输,名般,春秋鲁国人,又称鲁班。

[24]合:会集,汇聚。 较敏手:较量敏捷的手艺。 敏手,指高超、敏捷的手艺。这几句意思是说,用最巧妙的构思和高明的手法做成了笛子。

【译文】

我曾在衡山南面游览,看见奇异的细竹丛生,那竹子主干奇特,竹节稀疏,枝条零落。其生长之处地势雄伟,高达千仞,且周围广大,阻断溪流,高出群山。山梁隆起,悬崖万丈,块块巨石,双双耸立。山左有丹水涌出,山右有醴泉流淌。衡山北面,则是白雪堆积,雪花凝结,云雾和雨露在这里生出;衡山东面,则是红霞满天,旭日东升,白昼降临;衡山南面,则是盛夏之时,天朗气清,万象澄澈,草木在温暖的气候中欣欣向荣;衡山西面,则是凉风回旋,秋天的阴气,被吸引到这里汇聚贮存。那衡山的竹干中空而修长,品种杰出、优良。名声显赫的师旷是晋国乐师,准备创作《阳春》、《北鄙》、《白雪》等乐曲。他借道从楚国经过,来到了衡山,见这里翠竹丛生,形态奇异,便吩咐随从,砍取质地坚硬的雄竹;宋如意将在易水边与荆轲决别,则选取了质地细柔的雌竹。于是师旷就叫像王尔、鲁班那样的能工巧匠,汇集精巧的构思,运用敏捷的手艺,于是用竹子制成了笛子。

【简析】

第一层侧重描写衡山出产美竹的生长环境以及竹笛的由来。先用对偶句摹写山水概貌,后以排比句分写东、西、南、北四面的壮丽景象,有总有分,辞藻华美,引人入胜。

【原文】

于是天旋少阴 [1],白日西靡[2]。命严春,使午子 [3]。延长颈,奋玉手[4],摛朱唇,曜皓齿[5],赪颜臻,玉貌起[6]。吟清商,追流徵[7],歌《伐檀》,号《孤子》[8],发久转,舒积郁[9]。其为幽也,甚乎[10]!怀永抱绝[11],丧夫天,亡稚子 [12]。纤悲微痛[13],毒离肌肠腠理 [14]。激叫入青云,慷慨切穷士[15],度曲羊肠坂,揆殃振奔逸[16]。游泆志,列絃节 [17],武毅发,沉忧结[18],呵鹰扬,叱太一[19],声淫淫以黯黮,气旁合而争出[20]。歌壮士之必往,悲猛勇乎飘疾[21]。“麦秀渐渐兮”,鸟声革翼[22]。招伯奇于凉阴 [23],追申子于晋域[24]。夫奇曲雅乐,所以禁淫也 [25];锦绣黼黻,所以御暴也[26]。缛则泰过[27]。是以檀卿刺郑声,周人伤《北里》也 [28]

【注释】

[1]旋:旋即,很快。 少阴:略微转阴。少:副词,表示程度,相当于“稍微”。

[2]白日西靡:太阳西斜。

[3]严春、午子:人名,两人均善音律。 命、使:都是吩咐的意思。

[4]奋:挥动,举起。 玉手:指洁白如玉的手指。

[5]摛(chī吃):发;动。指舒展,张开。 曜皓齿:洁白的牙齿闪着光辉。曜:本指日光照耀,这里指露出洁白的牙齿。

[6]赪 (chēng称):赤色。 玉貌:形容容貌美好。 臻(zhēn真):至。 起:动;颤动。这两句写吹笛时面部的动作和变化,面部颤动和脸色变红。

[7]吟、追:都是吟唱、歌咏的意思,这里是指竹笛吹奏。 清商、流徵(zhǐ纸):古代曲调名。

[8]歌、号(háo豪):也是吟唱、歌咏的意思。 《伐檀》:歌曲名,即《诗经·魏风·伐檀》。 《弧子》:歌曲名。唱的内容是有关孤儿、弃子的事。

[9]久:长久。 转:回转。这一句是说,抒发长久回转在内心的幽思。 舒积郁:抒发郁积在内心中的怨恨。

[10]其为幽也:笛子吹出的幽怨之情。 为:吹奏。 幽,幽怨,幽思。 甚乎:太过悲伤了。甚,过分。

[11]怀永抱绝:怀抱无穷的愁思。怀、抱互文见义,都是怀抱的意思。 永、绝同义,都是无穷的意思。

[12]丧夫天:指丈夫死亡。古代妇女以夫为天,所以称丈夫为“夫天”。 亡稚子:死了幼子。

[13]纤悲微痛:细微的悲痛。 “纤”与“微”,“悲”与“痛”互文见义。

[14]毒离肌肠腠(còu凑)理:痛苦好像分散在肌体的肠子和肌肤的纹理各处。 毒:痛苦。 离:分散。 腠理:皮肤的纹理。

[15]激叫入青云两句,写激昂的笛声高入云霄,慷慨如穷士在急切地歌唱。 慷慨:愤激的样子。 切:合乎。 青云:指高空。 穷士:不得志之士。

[16]度曲:这里是演奏乐曲的意思。 度:弹奏。羊肠:原指狭窄迂回的小路,这里形容笛声委婉曲折。 坂(bǎn版):山坡。 揆殃振奔逸:意思是笛声奔放,如同手握马绊奋起疾奔。 揆:管理,把握。殃:通“鞅”,马绊,套在马颈上的皮带。振:振作,奋起。

[17]游泆志:意思是抒发自由的意志。 泆:放任,放纵。 志:意念,心情。 列弦节:摆放琴瑟和节板(演奏乐曲)。 列:陈列,摆放。 絃:同“弦”,乐器上供弹拨的线,这里指琴瑟一类弦乐。 节:拍板之类,用来节制乐曲的节奏。这一句是写用弦乐伴奏。

[18]这两句写笛声能够激发人的勇武刚毅,化解人的忧愁郁闷。 勇毅:勇敢果断。 发:抒发;激发。 结:了结,消除。

[19]呵:呵斥,怒责。 叱(chì赤):大声斥骂。 鹰扬:雄鹰扬翅,威武的样子,

以“鹰扬”喻三军统帅师尚父,这里指猛将。 太一:传说中楚的天神。两句写笛声宏亮有力,像在呵叱猛将和天神。

[20]淫淫:水向前缓缓流动的样子。形容笛声舒缓低回。 以:表示并列关系的连词,相当于“和”。 黯黮(dàn但):昏暗的样子。 旁合:形容郁闷之气乱生。这两句写笛声低回时,使人心情暗淡,感到凄凉,内心郁闷之气乱生,竞相涌出。

[21]歌壮士之必往:为荆轲义无反顾地离燕赴秦而高歌。 壮士:指荆轲。荆轲离燕赴秦时在易水上歌唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。” 悲猛勇乎飘疾:悲叹荆轲勇猛而迅速前行。飘疾,快速。

[22]麦秀渐渐兮:麦秀,指麦子开花吐穗。渐渐,即尖尖,形容麦芒尖尖的样子。 革翼:展翅疾飞。 革(jí极):通“亟”,急速。

[23]伯奇:周宣王大臣尹吉甫之子,传说被后母诬陷,吉甫发怒,把伯奇流放出去。伯奇遭到冤枉,投水。 凉阴:地名。

[24]申子;申生,晋献公太子,献公宠妃骊姬诬陷申生阴谋弑父,申生被迫逃亡,在新城自缢身亡,葬在曲沃城西门内。 晋域:指曲沃城。以上两句写笛声凄切,能招回伯奇和申生的冤魂。

[25]奇曲雅乐:奇妙的歌曲、典雅的音乐。 雅,正。

[26]锦绣:华丽的丝绣品。 黼黻(fǔfú府福):古代礼服上刺绣的花纹。 暴:指鬼魅伤害。以上四句,写奇曲雅乐能用来禁遏,绵绣上的花纹能用来抵御鬼魅的侵犯。

[27]缛(rù入):繁密的彩饰。 泰过:太过分。泰,通“太”。

[28]檀卿:人名,其生平事迹不详,古代一位懂音乐的人。 刺:指责。 郑声:古代郑国音乐。郑,春秋国名,建都新郑(今河南新郑)。 《北里》:古代舞曲名。 周人伤《北里》:是说殷纣王沉溺于《北里》等乐舞,最后为周所灭,身死国亡,所以周人为之哀伤。

【译文】

这时天气很快转阴了,太阳已经西斜。师旷就吩咐严春、午子吹笛,他们伸长脖颈,屈动纤纤手指,红唇微启,露出洁白的牙齿。脸颊泛红,洁白如玉的面庞微微颤动。时而低吟清商,时而浅唱流徵,时而高歌《伐檀》,时而咏叹《孤子》,抒发内心由来已久的幽思,倾述内心郁积的苦闷。笛子吹出的幽怨之声,太过悲伤了,仿佛蕴含无穷的悲愁,犹如妇人丧失丈夫,又好比幼子夭折。笛声舒缓,能表现细微的悲痛,这痛苦好像分散在肌体的肠子和肌肤的纹理各处。笛声激昂,高入云霄,如壮士不得志,愤激不平。吹奏乐曲,有时笛声委宛、曲折、缠绵,就像那山坡上狭窄迂回的羊肠小道;有时笛声奔放,又好比那骏马奋起疾奔。用琴瑟和节板(伴奏),来尽情表达内心放纵的意念。笛声能激发人的勇武刚毅,还可以化解人的忧愁郁闷。笛声宏亮有力时,好像在呵斥威猛的将领,又如在怒吼尊贵的天神太一。笛声低回婉转,宛如慢慢流淌的河水, 使人的心情暗淡,内心郁闷之气乱生,争相涌出。笛声好像为荆轲义无反顾地离燕赴秦而高歌,好像为荆轲勇猛飞速前行而悲伤。笛声好像箕子在歌唱“麦子吐穗,竖起尖尖麦芒啊”,感慨殷朝的王宫成了废墟,又像鸟儿展翅飞翔发出悲鸣。仿佛能招唤伯奇的冤魂从凉阴归来,又好像在追索申生的冤魂从曲沃返回。那奇妙的歌曲、典雅的音乐,能用来禁遏、防止邪恶;而锦绣上的花纹,则可以用来抵御鬼魅伤害。如果色彩装饰繁密,那就显得太过分了。因此,音乐大师檀卿指责是郑声,周人也因为纣王亡于《北里》等淫乐而悲伤。

【简析】

第二层重点描述吹笛人的动作情态、笛声的丰富多彩及其美妙动人的艺术魅力,真是惟妙惟肖、活龙活现。其中一个一个的比喻、一串一串的排比、一双一双的对偶、一次一次的摹拟,可谓绘声绘色、绘形传神、妙语连珠、文采灿烂。文中“歌壮士之必往”以下数句使事用典,先后提及荆轲、箕子、伯奇、申生等人和事,实有借古今之人之事寄予痛恨强秦、感伤亡国、追悼反秦抗秦的楚国君臣之意。

【原文】

乱曰 [1]:芳林皓幹,有奇宝兮 [2]。博人通明,乐斯道兮[3]。般衍澜漫,终不老兮 [4]。双枝间丽,貌甚好兮 [5]。八音和调,成禀受兮[6]。善善不衰,为世保兮 [7]。绝郑之遗,离南楚兮[8]。美风洋洋,而畅茂兮[9]。嘉乐悠长,俟贤士兮[10]。鹿鸣萋萋,思我友兮 [11]。安心隐志,可长久兮[12]

【注释】

[1]乱:乐曲的尾声,辞赋的最后一段。

[2]芳林皓干:竹林芬芳,竹干光洁。 皓:洁白。 奇宝:指适合做笛子的美竹。

[3]博人:知识渊博的人。 通明:通达明晓。 乐斯道:指乐于用美竹制作笛子。斯,此。道,技艺。

[4]般衍:指竹子繁衍不止,不断扩展,极有生命力。 般:散布。 衍:盛多。一说“般衍”意为盘曲蔓延。 澜(lán)漫:同“爛熳”,色彩鲜明而美丽。 不老:指衡山美竹,四季常青不衰老。

[5]双枝:指竹枝双生。 间丽:间隔相附于竹竿之上。 丽:附。

[6]八音和调:指笛能同其他乐器和谐地配合。八音,原指金、石、土、革、丝、木、匏、竹八种乐器,此处泛指乐器。 成禀受:指美竹承受天地之精气生成。中国古代哲学中的“元气说”,认为派生万物的“元气”,有清与浊、精与粗之分。 成:通“诚”,确实。 禀受,承受。

[7]善善:美善。

[8]这两句说,笛声中没有郑国留下的靡靡之音(音乐),也没有南楚蛮夷之声。 绝:灭,无。

[9]美风:美好的乐曲,此处指《诗经·国风》的第一篇《关雎》。 洋洋:悠扬美妙,此指音乐丰富而优美。 畅茂:流畅美好。这一句说,吹奏《关雎》,曲调丰满悠扬,那样流畅美好。

[10]嘉乐:美好的乐章,此处指《诗经·小雅》中的《鹿鸣》。 悠:长。 俟(sì四)贤士:等待贤士。《鹿鸣》是一首宴饮嘉宾的诗歌,“俟贤士”,指等候嘉宾到来。

[11]《诗经·鹿鸣》首二句:“呦呦哀鸣,食野之苹”。意思是鹿在呦呦鸣叫,呼唤同伴来吃野外的苹草。“鹿鸣萋萋,思我友兮”,化用其意,是说鹿在茂盛的草地鸣叫,尚且能够呼唤自己的同伴前来吃草,以此比喻自己也在思念友人。 萋萋:草木茂盛的样子。

[12]这句是说,安心定志,可以长久隐居起来等待东山再起的机会。 “安”与“隐”互文见义,是“定”的意思。 “心”与“志” 互文见义,指心志、意志。

【译文】

尾声:竹林芬芳竹干亮,稀奇名贵似珍宝。知识渊博通音律,大师制笛艺高超。繁衍漫生色艳丽,四季常青不衰老。竹枝成双相间生,风姿秀逸品上好。谐和八音真奇妙,承受精气天工巧。笛声美善而雅正,魅力不减将永葆。禁绝郑国靡靡音,远离南楚蛮夷调。吹奏《关雎》喜洋洋,乐曲流畅又美妙。再演《鹿鸣》长悠悠,等待贤士快来到。高歌呼唤同伴来,思念友人莫忧伤。心安志定笛相伴,悄然隐居可久长。

【简析】

最后一层,宋玉在辞赋咏物的基础上,以四言诗抒情表意作结,表现了笛之乐和调八音的重要功用和使人安心隐志的音乐效果,极力赞美了体现礼义的雅乐,有力斥责了使人的郑声,衷心表达了招揽贤士、不忘故友的深情,展示了音乐教化的作用和礼仪之邦应有的风采,显现了宋玉高尚的人品。

【赏析】

《笛赋》结构完整,层次清楚,且构思巧妙,表意充分,写得相当生动,是宋玉辞赋中的优秀之作,值得我们一读。

《笛赋》保存了骚体赋的文体特征。分为正曲和乱辞两部分。正曲分写了三个层次。首先描写竹笛的由来。竹笛是由师旷选取衡山美竹,使天下能工巧匠“合妙意,较敏手”, 制作而成的。其次,写笛子吹奏的乐声美妙动人。最后,称赞竹笛能奏出奇曲雅乐,可以禁遏郑声淫乐。《笛赋》的乱辞,总括全文,并赞美它是人间奇宝。但《笛賦》并非是一篇纯粹的咏物赋。它咏物抒怀,表达了作者的隐逸心志。

《笛赋》虽然有正曲、有乱辞,但正曲部分,是以散化的语言描绘竹笛;乱辞再以韵文的形式颂赞竹笛。《笛赋》是由楚辞体向汉大赋演化蜕变之作,在赋体中别具一格。

可以说,《笛赋》是我国辞赋史上第一篇咏物赋,也是描写音乐最早的作品。后代枚乘的《笙赋》、王褒的《洞箫赋》、 刘玄的《簧赋》、傅毅的《琴賦》、马融的《长笛赋》、嵇康的《琴赋》等,都受到《笛赋》的影响。

赋中写笛声一段最为生动。作者用具体的事物状写笛子吹奏出的乐声,使抽象的听觉形象,化作具体的视觉形象。如写笛声抑扬婉转,就以羊肠小路作比;写笛声慷慨昂扬,则以掉鞅而骏奔为喻;写笛声的凄切,便以妇人亡夫丧子的悲痛作比喻;写笛声的悲壮,又用荆轲刺秦离燕赴秦作描写,因而具有感染力。这种写法对后世描写音乐的诗文产生了巨大的影响。例如李白的《听蜀僧浚弹琴》、白居易的《琵琶行》等等,都以生动形象的事物比譬乐声,直接或间接地受到《笛赋》的启发,创造出描写音乐的诗歌名篇。

语言上排偶句的运用尤为突出。例如描写出产美竹的衡山,先用对偶句式摹写衡山的山水;又以排比句把衡山东、西、南、北的壮丽景象刻画出来,表现衡山美竹得天独厚,不同一般。同时,《笛赋》注意骈、散结合,使句子富有变化。这都说明,《笛赋》在用语措辞方面,是经过作者精心锤炼的。


关于《笛赋》,自南宋章提出怀疑以来,古今学者多否认其为宋玉所作,并提出了种种理由。然而,前人的理由均有失考之嫌,没有一条能作为否定宋玉作《笛赋》的力证。同时,从《笛赋》的内容看,它反映了楚国灭亡时楚人的伤痛情感,又鉴于游国恩先生对宋玉生年的推测,楚亡时宋玉为七十四岁左右,具备创作《笛赋》的条件。所以,我们认为,在拿不出有力证据来否定宋玉作《笛赋》的情况下,应当认同古文献时《笛赋》的题名,承认《笛赋》为宋玉所作。



听涛书画院

书画名家  传统文化  天籁之音

鉴藏天下  养生美食  品茶玩壶

扫描或长按,识别二维码关注