当前位置: 首页 >交流创作 >爱尔兰画眉——《高音直笛通俗教程》第七课配套视频

爱尔兰画眉——《高音直笛通俗教程》第七课配套视频

2020-06-13 18:58:57


 爱尔兰画眉

Down By The Salley Gardens

——《高音直笛通俗教程》第七课配套视频








关于《 爱尔兰画眉》Down by the sally gardens



这首闻名遐迩的歌曲,是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌《Down By the Salley Garden》谱曲而成,讲述的是爱尔兰西部斯莱戈一条河边的柳树园。最初翻译为《柳园里》。为广大歌手所翻唱。该歌曲其他的版本-国语版《我的爱曾在这里》。


叶芝的手稿中记录了这首歌的创作背景。叶芝在爱尔兰西部的斯莱戈郊外的村庄里,听见了一位年迈的农民在哼唱一首民谣,名叫The Rambling Boys of Pleasure,歌词里就提到了Salley Gardens ("It was down by Salley’s Garden one evening late I took my way")。叶芝觉得很好听,就过去想听完整版。然而这位年迈的农民已经不记得完整的歌词了。于是,叶芝就自己为这首民谣填上了词,并命名为An Old Song Re-Sung。这首歌传唱开后,名称就被定为歌词的第一句——Down by the Salley Gardens。1909年,爱尔兰音乐家Herbert Hughes将曲调重新改编。


歌词中的这个Salley Gardens是位于斯莱戈的一条小河岸边。河岸边的居民砍下柳树枝来建造屋顶,而这些柳树在当地被称为Sallow(同英文中的Willow)。因此,这个地方就被人称作Salley Gardens,意思是柳树园。柳树园也是一些年轻恋人之间约会的地方。



温馨提示



《高音直笛通俗教程》前两课为介绍性文字及图片,第三课开始进入演奏教学——开始介绍五线谱、指法等。因此,对于中小学直笛课堂教学来说,《爱尔兰画眉》为第五次课的内容。